艺术馆动态

【活动】热心观众在馆体验韩国书法

文、图/杨洁

韩文的书体大体有“版本体”、“宫体”、“民体”3种。

“版本体”始于《训民正音》的发布,并在《东国正韵》、《月印千江之曲》、《龙飞御天歌》等木板本字体的基础之上发展而来,汉字的篆书对初期韩文书法的字形和笔法都产生了很大的影响。

随着韩文逐渐成为实用性的文字,在朝鲜后期的宫中,以王后为中心,对韩文的书写严格监督,从宫中发源的“宫体”被贯彻着宫中“内训”的精神,字体端正、准确,而又同时不失典雅恭顺。宫体是因为宫女经常使用而广为流传,但事实上王和王妃、士大夫、以及一般百姓们也都使用宫体。

如果说版本体和宫体是维持着一定固定的形式的话,那么“民体”则是指不拘泥于什么固定框架,自由写就的“民间书体”。

8月8日下午的“韩国书法讲座及体验”活动中,韩国书法老师崔丁根先生为大家介绍了韩文书体的演变过程。崔老师先后毕业于韩国圆光大学书法系、首都师范大学中国书法文化研究院(博士),2008年至今担任驻华韩国文化院书法讲师,并于2014年起担任驻中韩国大使馆书法讲师。他在活动中根据大家对韩文的理解程度,带大家体验了用韩文书写版本体的“苦尽甘来”和“明日复明日”。